辛彤甫先生官宜阳知县时,有老叟投牒曰:“昨宿东城门外,见缢鬼五六,自门隙而入,恐是求代。乞示谕百姓,仆妾勿凌虐,债负勿逼索,诸事互让勿争斗,庶鬼无所施其技。”先生震怒,笞而逐之。老叟亦不怨悔,至阶下拊膝曰:“惜哉!此五六命不可救矣。”越数日,城内报缢死者四。先生大骇,急呼老叟问之。老叟曰:“连日昏昏,都不记忆,今乃知曾投此牒。岂得罪鬼神,使我受笞耶?” 是时此事喧传,家家为备,缢者获解者果二。一妇为姑所虐,姑痛自悔艾。一迫于通欠,债主立为焚券,皆得不死。乃知数虽前定,苟能尽人力,亦必有一二之挽回。又知人命至重,鬼神虽前知其当死,苟一线可救,亦必转借人力以救之。盖气运所至,如严冬风雪,天地亦不得不然,至披裘御雪,墐户避风,则听诸人事,不禁其自为。 【译文】 辛彤甫先生任宜阳知县的时候,有位老者向他递上一份呈文说:“昨天晚上我住在城东门外,看见有五六个吊死鬼从城门缝里钻进城里来了。恐怕是来找替身的。请你赶紧谕示百姓,对童仆姬妾不要凌辱虐待,欠债的不要追索得太紧迫,凡事要互相谦让别争斗,使那些吊死鬼没有机会施展他的伎俩。” 辛先生看罢呈文大怒,以妖言惑众的罪名把老者打了一顿板子,并命人将老者轰了出去。老者并不怨恨,走到台阶下,便坐在那里抚着膝盖说:“可惜呀!这五六条命算是没救了!” 过了几天,有人向辛先生报告说,城里最近有四人上吊而死。先生大惊,这才感到事态严重。急忙命人将那送呈文的老者传来问话。老者说:“这几天来,我总是昏昏沉沉的,什么都不记得了,今天我才知道曾递送过一份呈文。 当时这件事便传扬开来,于是家家有了戒备。后来,果然有两个上吊的人都被及时救活了。一个是媳妇因为被婆婆虐待而上吊的,那婆婆非常痛悔。另一起是因为欠债被债主逼迫太紧而上吊,债主当即焚毁了借据。因此两个人都得救了。 由此可知,虽说命数皆由天定,但如能尽人力,也必然还能挽回其中的一两个。又当知人的生命特别宝贵,鬼神虽然预先知道他该死,苟有一线可以挽救他的希望,也必然转借于人力来救他。一个人的气数命运,正像严冬的季节下起风雪,天地也不得不然。至于穿上皮袄来御寒,或者关闭门户以避风,那就任凭各人去想办法了,老天是不会加以禁止的。
版权所有:楞严经全文网